सुसंवृतं पार्थिपलक्षणैश्च तं चारुनेत्रं मृगशाबनेत्रा। अदृष्टपूर्वं पुरुषप्रधान मयं स काकुत्स्थ इति प्रजज्ञे4.24.28।।
susaṃvṛtaṃ pārthipalakṣaṇaiśca taṃ cārunetraṃ mṛgaśābanetrā. adṛṣṭapūrvaṃ puruṣapradhāna mayaṃ sa kākutstha iti prajajñe4.24.28..
language
English Translation
"The fawneyed Tara saw the magnificent man of Kakutstha family endowed with all royal marks and beautiful eyes, whom she had never seen before and knew he was Rama."
menu_book
Word Meanings
मृगशावनेत्रा fawneyed, पार्थिवलक्षणैः with all royal marks, सुसंवृतम् him who was endowed with, चारुनेत्रम् beautifuleyed, अदृष्टपूर्वम् never seen before, पुरुषप्रधानम् a magnificent man, तम् him, अयम् this, सः he, काकुत्स्थ: of Kakutstha family, इति this, प्रजज्ञे recognized.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 24
update
Verse
295.28