search
person
arrow_back Back to Sarga 24
Verse 295.6

Sarga 24

क्रोधादमर्षादतिविप्रधर्षा द्भ्रातुर्वधो मेऽनुमतः पुरस्तात्। हते त्विदानीं हरियूथपेऽस्मिन् सुतीव्रमिक्ष्वाकुकुमार तप्स्ये।।4.24.6।।

krodhādamarṣādativipradharṣā dbhrāturvadho me'numataḥ purastāt. hate tvidānīṃ hariyūthape'smin sutīvramikṣvākukumāra tapsye..4.24.6..

language

English Translation

"'O prince of the Ikshvaku family, the anger due to my exilement and my intolerance of his harsh words, had made the killing of my brother agreeable to me earlier. Now that the leader of the monkey clan is killed I am intensely hurt."

menu_book

Word Meanings

पुरस्तात् earlier, क्रोधात् owing to wrath, अमर्षात् due to intolerance, अतिविप्रधर्षात् unable to tolerate harsh words, भ्रातुः of brother's, वधः killing, मे to me, अनुमतः agreeable, इक्ष्वाकुवर O prince of the Ikshvakus, इदानीम् now, अस्मिन् this, हरियूथपे leader of monkeys, हते killed, सुतीक्ष्णम् intensely, तप्स्ये I am pained.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 24

update

Verse

295.6