उवाचातिप्रहृष्टेव सा दुःखवशवर्तिनी। वाङ्ग्मात्रेण न भावेन वाचाऽसंसज्जमानया।।2.25.39।।
uvācātiprahṛṣṭeva sā duḥkhavaśavartinī. vāṅgmātreṇa na bhāvena vācā'saṃsajjamānayā..2.25.39..
language
English Translation
"Even though Kausalya was filled with distress, she appeared as if she was very much happy. She uttered mere words in a confusing tone without applying her mind."
menu_book
Word Meanings
दुःखवशवर्तिनी filled with distress, सा she, अतिप्रहृष्टेव as if she was exceedingly happy, संसज्जमानया with confused, वाचा with a tone, वाङ्मात्रेण in mere words, उवाच said, भावेन न not with mind.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 25
update
Verse
102.39