search
person
arrow_back Back to Sarga 26
Verse 103.8

Sarga 26

विवर्णवदनं दृष्ट्वा तं प्रस्विन्नममर्षणम्। आह दुःखाभिसन्तप्ता किमिदानीमिदं प्रभो।।2.26.8।।

vivarṇavadanaṃ dṛṣṭvā taṃ prasvinnamamarṣaṇam. āha duḥkhābhisantaptā kimidānīmidaṃ prabho..2.26.8..

language

English Translation

"On seeing Rama with a pale face. indignant and heavily perspiring, Sita, consumed with grief said, My Lord, why are you now like this?"

menu_book

Word Meanings

विवर्णवदनम् pale face, प्रस्विन्नम् heavily perspiring, अमर्षणम् indignant, तम् him, दृष्ट्वा having seen, दुःखाभिसन्तप्ता consumed with grief, आह uttered, प्रभो O Lord, इदानीम् now, इदम् this, किम् what?

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 26

update

Verse

103.8