अपगच्छत नश्यध्वं सीतामाप्नोति राघवः।।5.27.39।। घातयेत्परमामर्षी युष्मान्सार्थं हि राक्षसैः।
apagacchata naśyadhvaṃ sītāmāpnoti rāghavaḥ..5.27.39.. ghātayetparamāmarṣī yuṣmānsārthaṃ hi rākṣasaiḥ.
language
English Translation
""(Therefore) go away from here. You will be totally destroyed by Rama who will secure his wife and will kill all of you along with others in great anger."
menu_book
Word Meanings
अपगच्छत go away from here, नश्यध्वम् you will be destroyed, राघवः Raghava, सीताम् Sita, आप्नोति he will secure, परमामर्षी a very angry man, राक्षसैः सार्थम् along with the demons totally, युष्मान् you, घातयेत् will kill.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 27
update
Verse
365.39