रजः प्रशान्तं सहिमोऽद्य वायु र्निदाघदोषप्रसराः प्रशान्ताः। स्थिता हि यात्रा वसुधाधिपानां प्रवासिनो यान्ति नरास्स्वदेशान्4.28.15।।
rajaḥ praśāntaṃ sahimo'dya vāyu rnidāghadoṣaprasarāḥ praśāntāḥ. sthitā hi yātrā vasudhādhipānāṃ pravāsino yānti narāssvadeśān4.28.15..
language
English Translation
"'Now the dust has settled and the wind carrying mist is cool. The torments of summer have ceased. The expeditions of kings have come to a stop and the travellers return to their native land."
menu_book
Word Meanings
अद्य now, रजः dust, प्रशान्तम् has settled, वायुः wind, सहिमः blowing with mist, निदाघदोषप्रसराः torments of the heat of summer, प्रशान्ताः pacified, वसुधाधिपानाम् lords of earth, यात्रा expeditions, स्थिता हि is stopped, प्रवासिनः the travellers far off, नराः men, स्वदेशान् to their own land, यान्ति reach.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 28
update
Verse
299.15