क्वचित्प्रगीता इव षट्पदौघैः क्वचित्प्रनृत्ता इव नीलकण्ठैः। क्वचित्प्रमत्ता इव वारणेन्द्रै र्विभान्त्यनेकाश्रयिणो वनान्ताः4.28.33।।
kvacitpragītā iva ṣaṭpadaughaiḥ kvacitpranṛttā iva nīlakaṇṭhaiḥ. kvacitpramattā iva vāraṇendrai rvibhāntyanekāśrayiṇo vanāntāḥ4.28.33..
language
English Translation
"'Swarms of bees hum here. Peacocks dance there. Intoxicated elephants sport in water in other places. (Thus) the forest shows its many features."
menu_book
Word Meanings
अनेकाश्रयिणः supporting many, वनान्ताः forestland, क्वचित् in some places, षट्पदौघैः with swarms of bees, प्रगीताः इव humming, क्वचित् in some regions, नीलकण्ठै: with peacocks, प्रनृत्ता इव as if dancing, क्वचित् at some place, वारणेन्द्रैः by the elephants, प्रमत्ताः इव like the intoxicated ones, विभान्ति were shining.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 28
update
Verse
299.33