एषा घर्मपरिक्लिष्टा नववारिपरिप्लुता। सीतेव शोकसन्तप्ता मही बाष्पं विमुञ्चति4.28.7।।
eṣā gharmaparikliṣṭā navavāripariplutā. sīteva śokasantaptā mahī bāṣpaṃ vimuñcati4.28.7..
language
English Translation
"'This earth scorched by the heat and then flooded with fresh rain water, radiating heat, appears like my Sita shedding tears burning with grief."
menu_book
Word Meanings
घर्मपरिक्लिष्टा scorched by the heat, नववारिपरिप्लुता flooded with fresh rain water, एषा मही the earth that way, शोकसन्तप्ता burning with grief, सीतेव like Sita, बाष्पम् tears, विमुञ्चति is shedding.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 28
update
Verse
299.7