न च कालमतीतं ते निवेदयति कालवित्। त्वरमाणोऽपि सन्प्राज्ञस्तव राजन्वशानुगः4.29.17।।
na ca kālamatītaṃ te nivedayati kālavit. tvaramāṇo'pi sanprājñastava rājanvaśānugaḥ4.29.17..
language
English Translation
"'O king a wise man (like Rama) who is aware of timely action would not tell you even if it is unduly delayed, even when he is in a hurry to get the work done, since he is staying in your kingdom (since he is dependant on you)."
menu_book
Word Meanings
राजन् O king, प्राज्ञः a wise person, कालवित् one who is aware of the importance of timely action, सः he, त्वरमाणोऽपि even if he is in a hurry, तव your, वशानुगः staying( in your kingdom), अतीतम् exceeding, कालम् time, ते to you, न निवेदयति will not report.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 29
update
Verse
300.17