पश्चादपि हि दुःखेन मम नैवास्ति जीवितम्। उज्झितायास्त्वया नाथ तदैव मरणं वरम्।।2.30.20।।
paścādapi hi duḥkhena mama naivāsti jīvitam. ujjhitāyāstvayā nātha tadaiva maraṇaṃ varam..2.30.20..
language
English Translation
"If forsaken, O Lord I shall not live a life of sorrow. Instant death is better (than abandoned existence)."
menu_book
Word Meanings
नाथ O Lord, त्वया by you, उज्झितायाः of an abandoned lady, मम to me, पश्चादपि even afterwards, दुःखेन through grief, जीवितम् life, नैवास्ति will not be there, तदैव than abandonment, मरणम् death, वरम् is better.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 30
update
Verse
107.20