प्रियान्वितानां नलिनीप्रियाणां वने रतानां कुसुमोद्धतानाम्। मदोत्कटानां मदलालसानां गजोत्तमानां गतयोऽद्य मन्दाः4.30.35।।
priyānvitānāṃ nalinīpriyāṇāṃ vane ratānāṃ kusumoddhatānām. madotkaṭānāṃ madalālasānāṃ gajottamānāṃ gatayo'dya mandāḥ4.30.35..
language
English Translation
"'Lordly elephants accompanied by their dear female mates, fond of lotus ponds and woods are out to enjoy the sweet smell of the blossoms of saptachada and excited by passion and longing for sexual union are moving slowly."
menu_book
Word Meanings
अद्य now, प्रियान्वितानाम् accompanied by their loved ones, नलिनीप्रियाणाम् who love lotus ponds, वने रतानां who enjoy the forest, कुसुमोद्धतानाम् who are enthused by the smell of flowers,मदलालसानाम् of the deeply passionate, मदोत्कटानाम् of the excited by intoxication, गजोत्तमानाम् lordly elephants, गतयः movements, मन्दाःare slow
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 30
update
Verse
301.35