समन्मथं तीव्रगतानुरागाः कुलान्विता मन्दगतिं करिण्यः। मदान्वितं सम्परिवार्य यान्तं वनेषु भर्तारमनुप्रयान्ति4.30.39।।
samanmathaṃ tīvragatānurāgāḥ kulānvitā mandagatiṃ kariṇyaḥ. madānvitaṃ samparivārya yāntaṃ vaneṣu bhartāramanuprayānti4.30.39..
language
English Translation
"'The female elephants of good breed, deeply passionate, gather round and follow their intoxicated lord moving slowly through the forest."
menu_book
Word Meanings
समन्मथां a passionate lord, तीव्रगतानुरागा with very deep love, कुलान्विता animals of high breed, मन्दगतिं slowly moving male partner, करिण्यः female elephants, वनेषुः in the forest, यान्तम् while he moves, मदान्वितम् who is in rut, भर्तारम् their male partner, सम्परिवार्य after encircling, अनुप्रयान्ति follow him.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 30
update
Verse
301.39