त्यक्त्वा वराण्यात्मविभूषणानि बर्हाणि तीरोपगता नदीनाम्। निर्भर्त्स्यमाना इव सारसौघैः प्रयान्ति दीना विमदा मयूराः4.30.40।।
tyaktvā varāṇyātmavibhūṣaṇāni barhāṇi tīropagatā nadīnām. nirbhartsyamānā iva sārasaughaiḥ prayānti dīnā vimadā mayūrāḥ4.30.40..
language
English Translation
"'The peacocks have shed their ornamental wear, their plumes. They are moving on the river banks miserably, devoid of high spirit as if they are being taunted by flocks of sarasa birds (who are highspinted and cheerful)."
menu_book
Word Meanings
आत्मविभूषितानि their wear, वराणि excellent, बर्हाणि feathers, त्यक्त्वा shed, नदीनाम् of the rivers, तीरोपगताः on the banks, मयूराः peacocks, सारसौघैः by the herds of sarasa birds, निर्भर्त्स्यमानाः इव as though taunted, दीनाः piteous, विमदाः devoid of high spirit, प्रयान्ति going.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 30
update
Verse
301.40