अग्रतःकुरुसीतायाश्शीघ्रंदाशरधेशशिरः । अवस्थांपश्चिमांभर्तुःकृपणासाधुपश्यतु ।।6.31.42।।
agrataḥkurusītāyāśśīghraṃdāśaradheśaśiraḥ . avasthāṃpaścimāṃbhartuḥkṛpaṇāsādhupaśyatu ..6.31.42..
language
English Translation
"At once place the head of Dasaratha's son before that piteous woman. Let her see the ultimate status attained by her husband at the end (said Ravana)."
menu_book
Word Meanings
दाशरथेः Dasaratha's son's, शिरः head, शीघ्रम् at once, सीतायाः Sita's, अग्रतः before, कुरु place it, कृपणा piteous woman, भर्तुः to husband, पश्चिमाम् at the end, अवस्थाम् ultimate state, साधु attained, पश्यतु let her see.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 31
update
Verse
437.42