विधिर्नूनमसंहार्यः प्राणिनां प्लवगोत्तम। सौमित्रिं मां च रामं च व्यसनै: पश्य मोहितान्।।5.37.4।।
vidhirnūnamasaṃhāryaḥ prāṇināṃ plavagottama. saumitriṃ māṃ ca rāmaṃ ca vyasanai: paśya mohitān..5.37.4..
language
English Translation
""O best of vanaras surely it is not possible for living beings to overcome destiny. You see how Sri Rama, Saumitri, and my own self are all afflicted with grief."
menu_book
Word Meanings
प्लवगोत्तम O best of vanaras, प्राणिनाम् for living beings, नूनम् surely, विधिः destiny, असंहार्यः it cannot be overcome, व्यसनैः with sorrows, मोहितान् afflicted, सौमित्रिम् Saumitri, मां च me too, रामं च Rama also, पश्य you see.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 37
update
Verse
375.4