ऋषिमांसाशनः क्रूरस्त्रासयन्वनगोचरान्। तथा रुधिरमत्तोऽहं विचरन्धर्मदूषकः।।3.39.6।।
ṛṣimāṃsāśanaḥ krūrastrāsayanvanagocarān. tathā rudhiramatto'haṃ vicarandharmadūṣakaḥ..3.39.6..
language
English Translation
"While thus roaming, I harmed the wanderers of the forest. Intoxicated with their blood I used to frighten the righteous."
menu_book
Word Meanings
अहम् I, ऋषिमांसाशनः eater of the flesh of ascetics, क्रूरः cruel, वनगोचरान् roamers of the forest, त्रासयन् while frightening, तथा likewise, रुधिरमत्तः intoxicated with their blood, धर्मदूषकः harming the righteous, विचरन् wandered.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 39
update
Verse
235.6