अयं पर्वणि वेगेन यज्ञियाश्वोऽपनीयते। हर्तारं जहि काकुत्स्थ हयश्चैवोपनीयताम्।।1.39.9।।
ayaṃ parvaṇi vegena yajñiyāśvo'panīyate. hartāraṃ jahi kākutstha hayaścaivopanīyatām..1.39.9..
language
English Translation
"'O Kakutstha on this auspicious (fullmoon) day the sacrificial horse has been stolen away suddenly and forcibly. Slay the thief and bring back the horse'."
menu_book
Word Meanings
काकुत्स्थ O Kakutstha, king Sagara, पर्वणि on this auspicious Parvan day, अयं यज्ञियाश्व: this sacrificial horse, वेगेन quickly, अपनीयते forcibly is being taken away, हर्तारम् the thief, जहि slay him, हयश्च horse, उपनीयताम् be brought back.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 39
update
Verse
39.9