search
person
arrow_back Back to Sarga 41
Verse 118.2

Sarga 41

अनाथस्य जनस्यास्य दुर्बलस्य तपस्विनः। यो गतिश्शरणं चासीत्स नाथः क्व नु गच्छति।।2.41.2।।

anāthasya janasyāsya durbalasya tapasvinaḥ. yo gatiśśaraṇaṃ cāsītsa nāthaḥ kva nu gacchati..2.41.2..

language

English Translation

"Rama was a refuge and a protector to all the people who were defenceless, weak and miserable. Where is such a protector going now? (said the people)."

menu_book

Word Meanings

अनाथस्य of the orphan, दुर्बलस्य of the weak, तपस्विनः of the miserable, अस्य जनस्य of these people, यः who, गतिः refuge, शरणं च also the protector, आसीत् was, सः नाथः such protector, क्व नु गच्छति where is he now going?

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 41

update

Verse

118.2