ततो हैमवती ज्येष्ठा सर्वलोकनमस्कृता। तदा सातिमहद्रूपं कृत्वा वेगं च दुस्सहम्।।1.43.4।। आकाशादपतद्राम शिवे शिवशिरस्युत।
tato haimavatī jyeṣṭhā sarvalokanamaskṛtā. tadā sātimahadrūpaṃ kṛtvā vegaṃ ca dussaham..1.43.4.. ākāśādapatadrāma śive śivaśirasyuta.
language
English Translation
"Then Ganga, the eldest daughter of Himavat who is adored by all the worlds, assuming the form of a mighty river descended from the sky with unbearable speed on the auspicious head of Siva."
menu_book
Word Meanings
राम O Rama, तत: thereafter, हैमवती daughter of Himvat, सर्वलोकनमस्कृता adored by all worlds, ज्येष्ठा eldest (गङ्गा Ganga), तदा then, अति महत् mighty, रूपं form, दस्सहम् unbearable, वेगं speed, कृत्वा having assumed, आकाशात् from the sky, शिवे on the auspicious, शिवशिरसि on the head of Siva, अपतत् उत fell down.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 43
update
Verse
43.4