तौ सम्प्रयुक्तं तु रथं समास्थितौ तदा ससीतौ रघुवंशवर्धनौ। प्रचोदयामास ततस्तुरङ्गमान् स सारथिर्येन पथा तपोवनम्।।2.46.33।।
tau samprayuktaṃ tu rathaṃ samāsthitau tadā sasītau raghuvaṃśavardhanau. pracodayāmāsa tatasturaṅgamān sa sārathiryena pathā tapovanam..2.46.33..
language
English Translation
"When Rama and Lakshmana, perpetuaters of the Raghu race along with Sita were seated on the wellyoked chariot, Sumantra urged the horses to move."
menu_book
Word Meanings
तदा then, स सीतौ with Sita, रघुवंशवर्धनौ perpetuating the race of Raghu, Rama and Lakshmana, सम्प्रयुक्तम् wellyoked, रथम् chariot, समास्थितौ were seated, ततः then, सः सारथिः the charioteer, येन पथा that way, तपोवनम् penancegroves, तुरङ्गमान् horses, प्रचोदयामास urged.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 46
update
Verse
123.33