सम्पश्यन्विविधान्देशानस्तं च गिरिसत्तमम्। प्राप्य चास्तं गिरिश्रेष्ठमुत्तरां सम्प्रधावितः।।4.46.19।।
sampaśyanvividhāndeśānastaṃ ca girisattamam. prāpya cāstaṃ giriśreṣṭhamuttarāṃ sampradhāvitaḥ..4.46.19..
language
English Translation
"'Looking at the places around, I reached the best of mountains where the Sun sets (I found Vali still chasing me) and ran towards the north."
menu_book
Word Meanings
विविधान् many, देशान् places, गिरिसत्तमम् best of mountains, अस्तं च where the Sun sets, पश्यन् while I was seeing, गिरिश्रेष्ठम् foremost of mountains, अस्तम् where the Sun sets, प्राप्य having reached, उत्तराम् northern, सम्प्रधावितः ran.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 46
update
Verse
317.19