निष्पन्दौतुतदादृष्टवाभ्रातरौरामलक्ष्मणौ ।।6.46.27।। वसुधायांनिरुच्छवासौहतावित्यन्वमन्यत ।
niṣpandaututadādṛṣṭavābhrātaraurāmalakṣmaṇau ..6.46.27.. vasudhāyāṃnirucchavāsauhatāvityanvamanyata .
language
English Translation
"Thereafter having seen the two brothers Rama and Lakshmana not responding or breathing, lying on the ground, he thought they were dead."
menu_book
Word Meanings
तदा thereafter, निष्पन्दौ not responding, निरुच्छवासौ without breathing, भ्रातरौ brothers, रामलक्ष्मणौ Rama and Lakshmana, वसुधायाम् on the ground, दृष्टवा having seen, हताविति dead, अन्वमन्यत thought.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 46
update
Verse
452.27