arrow_back All Chapters

Chapter 452

Sarga 46

VERSE 452.1

ततोद्यांपृथिवींचैववीक्षमाणावनौकसः । ददृशुःसन्ततौबाणैर्भ्रातरौरामलक्ष्मणौ ।।6.46.1।।

Thereafter looking at the sky and the ground for Rama and Lakshmana, the Vanara leaders saw the two ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.2

वृष्टवेवोपरतेदेवेकृतकर्मणिराक्षसे । आजगामाथतंदेशंससुग्रीवोविभीषणः ।।6.46.2।।

Indrajith retired after completing the task, like a cloud that retires after raining. Then came Vibh...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.3

नीलद्विविदमैन्दाश्चसुषेणःकुमुदाङ्गदा: । तूर्णंहनुमतासार्धमन्वशोचन्तराघवौ ।।6.46.3।।

Neela, Dwivida, Mainda, Sushena, Kumuda, Angada accompanied by Hanuman grieved intensely on looking ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.4

अचेष्टौमन्दनिश्श्वासौशोणितौघपरिप्लुतौ । शरजालाचितौस्तब्दौशयानौशरतल्पयोः ।।6.46.4।। निःश्वसन्तौयथासर्...

Unable to move, with feeble breath, drenched in blood and the body covered all over with arrows, lyi...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.5

अचेष्टौमन्दनिश्श्वासौशोणितौघपरिप्लुतौ । शरजालाचितौस्तब्दौशयानौशरतल्पयोः ।।6.46.4।। निःश्वसन्तौयथासर्...

Unable to move, with feeble breath, drenched in blood and the body covered all over with arrows, lyi...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.6

अचेष्टौमन्दनिश्श्वासौशोणितौघपरिप्लुतौ । शरजालाचितौस्तब्दौशयानौशरतल्पयोः ।।6.46.4।। निःश्वसन्तौयथासर्...

Unable to move, with feeble breath, drenched in blood and the body covered all over with arrows, lyi...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.7

अचेष्टौमन्दनिश्श्वासौशोणितौघपरिप्लुतौ । शरजालाचितौस्तब्दौशयानौशरतल्पयोः ।।6.46.4।। निःश्वसन्तौयथासर्...

Unable to move, with feeble breath, drenched in blood and the body covered all over with arrows, lyi...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.8

अन्तरिक्षंनिरीक्षन्तोदिशस्सर्वाश्चवानराः । नचैनंमाययाछन्नंददृशूरावणिःरणे ।।6.46.8।।

Though the Vanaras searched all over the battlefield and in all directions of the sky, they could no...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.9

तंतुमायाप्रतिच्छन्नंमाययैवविभीषणः । वीक्षमाणोददर्शाथभ्रातुःपुत्रमवस्थितम् ।।6.46.9।।

Vibheeshana started looking with occult powers for his brother's son endowed with occult power follo...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.10

तमप्रतिकर्माणमप्रतिद्वन्द्वमाहवे । ददर्शान्तर्हितंवीरंवरदानाद्विभीषणः ।।6.46.10।। तेजसायशसाचैवविक्रम...

Brilliant and glorious Vibheeshana, capable of difficult deeds, incomparable at work, and in fight, ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.11

इन्द्रजित्त्वात्मनःकर्मतौशयानौसमीक्ष्यच ।।6.46.11।। उवाचपरमप्रीतोहर्षयन् सर्वनैरृतान् ।

Reviewing the scions lying on bed by his action, Indrajith caused extreme joy to all Rakshasas and s...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.12

दूषणस्यचहन्तारौखरस्यचमहाबलौ ।।6.46.12।। सादितौमामकैर्बाणैर्भ्रातरौरामलक्ष्मणौ ।

"The two brothers, Rama and Lakshmana, who slayed Dushana and Khara have been struck."

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.13

नेमौमोक्षयितुंशक्यावेतस्मादिषुबन्धनात् ।।6.46.13।। सर्वैरपिसमागम्यसर्षिसङ्घैस्सुरासुरैः ।

"Even if all the sages, Devatas and Rakshasas collected together come, they cannot get liberated fro...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.14

यत्कृतेचिन्तयानस्यशोकार्तस्यपितुर्मम ।।6.46.14।। अस्पृष्टवाशयनंगात्रैस्त्रियामायातिशर्वरी । त्स्नेयं...

"On whose account my father was in grief and spent all night and passed the three parts of the night...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.15

यत्कृतेचिन्तयानस्यशोकार्तस्यपितुर्मम ।।6.46.14।। अस्पृष्टवाशयनंगात्रैस्त्रियामायातिशर्वरी । त्स्नेयं...

"On whose account my father was in grief and spent all night and passed the three parts of the night...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.16

रामस्यलक्ष्मणस्यैवसर्वेषांचवनौकसाम् । विक्रमानिष्फलाःसर्वेयथाशरदितोयदाः ।।6.46.16।।

"Rama, and Lakshmana and even all valiant Vanaras have been got rid of just like clouds of autumn ar...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.17

एवमुक्त्वातुतान् सर्वान्राक्षसान्परिपार्श्वतः ।।6.46.17।। यूथपानपितान्सर्वांस्ताडयामासरावणिः ।

Indrajith, having spoken in that way to all Rakshasas, began to strike all the Vanara leaders lookin...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.18

नीलंनवभिराहत्यमैन्दंचद्विविदंतथा ।।6.46.18।। त्रिभिस्त्रिभिरमित्रघ्नस्ततापप्रवरेषुभिः ।

The slayer of enemies, Indrajith attacked Neela with nine shafts, so also Mainda and Dwivida with th...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.19

जाम्बवन्तंमहेष्वासोविद् ध्वाबाणेनवक्षसि ।।6.46.19।। हनूमतोवेगवतोविससर्जशरान्दश ।

Indrajith endowed with great bow pierced Jambavan in his chest, and released ten arrows at Hanuman, ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.20

गवाक्षंशरभंचैवद्वावप्यमिततेजसौ ।।6.46.20।। द्वाभ्यांद्वाभ्यांमहावेगोविव्याधयुधिरावणिः ।

Indrajith endowed with speed in war, attacked highly energetic Gavaksha and Sarabha with two arrows ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.21

गोलाङ्गूलेश्वरंचैववालिपुत्रमथाङ्गदम् ।।6.46.21।। विव्याधबहुभिर्बाणैस्त्वरमाणोऽथरावणिः ।

Thereafter Indrajith attacked the ruler of Golangulas, and Vali's son Angada with many arrows.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.22

तान्वानरवरान्भित्त्वाशरैरग्निशिखोपमैः ।।6.46.22।। ननादबलवांस्तत्रमहासत्त्वस्सरावणिः ।

Mighty son of Ravana, then attacked the best of monkeys with arrows which were like flames of fire.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.23

तानर्धयित्वाबाणौघैस्त्रासयित्वाचवानरान् ।।6.46.23।। प्रजहासमहाबाहुर्वचनंचेदमब्रवीत् ।

Indrajith hurt the Vanaras with hails of arrows terrifying them. Then the mighty armed son of Ravana...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.24

शरशब्देनघोरेणमयाबद्धौचमूमुखे ।।6.46.24।। सहितौभ्रातरवेतौनिशामयतराक्षसाः ।

"O Rakshasas! Look at these two brothers together bound by my fierce arrows in front of you."

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.25

एवमुक्तास्तुतेसर्वेराक्षसाःकूटयोधिनः ।।6.46.25।। परंविस्मयामाजग्मुःकर्मणातेनहर्षिताः ।

Indrajith having spoken in that way to the Rakshasas, all of them were highly amazed by the action o...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.26

विनेदुश्चमहानादान् सर्वेतेजलदोपमाः ।।6.46.26।। हतोरामइतिज्ञात्वारावणिंसमपूजयन् ।

The Rakshasas thundering like rain clouds, roaring aloud thinking 'Rama is killed' by Ravana's son o...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.27

निष्पन्दौतुतदादृष्टवाभ्रातरौरामलक्ष्मणौ ।।6.46.27।। वसुधायांनिरुच्छवासौहतावित्यन्वमन्यत ।

Thereafter having seen the two brothers Rama and Lakshmana not responding or breathing, lying on the...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.28

हर्षेणतुसमाविष्टइन्द्रजित्समितिञ्जयः ।।6.46.28।। प्रविवेशपुरींलङ्कांहर्षयन् सर्वनैर्वृतान् ।

Indrajith, who is victorious in battles, feeling happy and creating happiness to all Rakshasas colle...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.29

रामलक्ष्मणयोर्दृष्टवाशरीरेसायकैश्चिते ।।6.46.29।। सर्वाणिचाङ्गोपाङ्गानिसुग्रीवंभयमाविशत् ।

Sugriva was overtaken by fear on seeing Rama and Lakshmana riddled with arrows from head to foot all...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.30

रामलक्ष्मणयोर्दृष्टवाशरीरेसायकैश्चिते ।।6.46.29।। सर्वाणिचाङ्गोपाङ्गानिसुग्रीवंभयमाविशत् ।

Sugriva was overtaken by fear on seeing Rama and Lakshmana riddled with arrows from head to foot all...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.31

रामलक्ष्मणयोर्दृष्टवाशरीरेसायकैश्चिते ।।6.46.29।। सर्वाणिचाङ्गोपाङ्गानिसुग्रीवंभयमाविशत् ।

Sugriva was overtaken by fear on seeing Rama and Lakshmana riddled with arrows from head to foot all...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.32

रामलक्ष्मणयोर्दृष्टवाशरीरेसायकैश्चिते ।।6.46.29।। सर्वाणिचाङ्गोपाङ्गानिसुग्रीवंभयमाविशत् ।

Sugriva was overtaken by fear on seeing Rama and Lakshmana riddled with arrows from head to foot all...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.33

पर्यवस्थापयात्मानमनाथंमांचवानर ।।6.46.33।। सत्यधर्माभिरक्तानांनास्तिमृत्युकृतंभयम् ।

"O Vanara! We are helpless, be confident, for those following righteousness and truthfulness there i...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.34

एवमुक्त्वाततस्तस्यजलक्लन्नेनपाणिना ।।6.46.34।। सुग्रीवस्यशुभेनेत्रेप्रममार्जविभीषणः ।

Vibheeshana, having spoken in that manner, there after dipped his hand in water and wiped the beauti...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.35

ततस्सलिलमादायविद्ययापरिजप्यच ।।6.46.35।। सुग्रीवनेत्रेधर्मात्मासममार्जविभीषणः ।

Thereafter the dutiful Vibheeshana taking water as per tradition consecrated chanting sacred text an...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.36

विमृज्यवदनंतस्यकपिराजस्यधीमतः ।।6.46.36।। अब्रवीत्कालसम्प्राप्तसम्भ्रान्तमिदंवचः ।

Wise Vibheeshana having wiped Sugriva's face clean in accordance with time addressed with opportune ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.37

नकालःकपिराजेन्द्रवैक्लब्यमवलम्बितुम् ।।6.46.37।। अतिस्नेहोऽप्यकालेऽस्मिन्मरणायोपकल्पते ।

"O king of monkeys! This is not the time for faint heartedness. Extreme attachment at this time will...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.38

तस्मादुत्सृज्यवैक्लब्यंसर्वकार्यविनाशनम् ।।6.46.38।। हितंरामपुरोगणांसैन्यानानुचिन्त्यताम् ।

"Therefore, give up faintheartedness as all actions will be destroyed by that. Following Rama's lead...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.39

अथवारक्ष्यतांरामोयावत्संज्ञाविपर्ययः ।।6.46.39।। लब्धसंज्ञौहिकाकुत्स्थौभयंनौव्यपनेष्यतः ।

"Or else till they become conscious, protect the Kakuthsa princes. When they become conscious, they ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.40

नैतत्किञ्चनरामस्यनचरामोमुमूर्षति ।।6.46.40।। नह्येनंहास्यतेलक्ष्मीद्दुर्लभायागतायुषाम् ।

"Therefore, Rama has no fear of death, even a little. Whatever splendour is lost, prosperity will no...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.41

तस्मादाश्वासयात्मानंबलंचाश्वासयस्वकम् ।।6.46.41।। यावत्कार्याणिसर्वाणिपुनःसंस्थापयाम्यहम् ।

"Therefore, restoring breath let us reassure the army again till all actions are carried out by rest...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.42

एतेहिफुल्लनयनास्त्रासादागतसाध्वसाः ।।6.46.42।। कर्णेकर्णेप्रकथिताहरयोहरिसत्तम ।

"O Monkey leader! these monkeys whose eyes have become big (are dilated) with fear are talking ear t...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.43

मांतुदृष्टवाप्रधावन्तमनीकंसम्प्रहर्षितुम् ।।6.46.43।। त्यजस्तुहरयस्त्रासंभुक्तपूर्वामिवस्रजम् ।

"Let the army forces of monkeys be happy seeing me moving, getting rid of the inherent fear in them ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.44

समाश्वास्यतुसुग्रीवंराक्षसेन्द्रोविभीषणः ।।6.46.44।। विद्रुतंवानरानीकंतत्समाश्वासयत्पुनः ।

The king of Rakshasas, Vibheeshana having assured Sugriva, knowing the Vanara army he reassured them...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.45

इन्द्रजित्तुमहामायःसर्वसैन्यसमावृतः ।।6.46.45।। विवेशनगरींलङ्कांपितरंचाभ्युपागमत् ।

Great Indrajith surrounded by all army entered the city of Lanka and approached his father.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.46

तत्ररावणमासाद्यअभिवाद्यकृताञ्जलिः ।।6.46.46।। आचचक्षेप्रियंपित्रेनिहतौरामलक्ष्मणौ ।

Having reached Ravana, Indrajith greeted him with folded palms and broke the pleasant news, "Rama an...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.47

उत्पपातततोहृष्टःपुत्रंचपरिषस्वजे ।।6.46.47।। रावणोरक्षसांमध्येश्रुत्वाशत्रूनिपातितौ ।

In the midst of Rakshasas, Ravana hearing the news of his enemies being killed, rejoiced, and got up...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.48

उपाघ्रायचतंमूद् र्नेनंपप्रच्छप्रीतमानसः ।।6.46.48।। पृच्छतेचयथावृत्तंपित्रेतस्मैसर्वंन्यवेदयत् । यथा...

Delighted Ravana kissed his son on the forehead and enquired of him of the details. Indrajith presen...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.49

उपाघ्रायचतंमूद् र्नेनंपप्रच्छप्रीतमानसः ।।6.46.48।। पृच्छतेचयथावृत्तंपित्रेतस्मैसर्वंन्यवेदयत् । यथा...

Delighted Ravana kissed his son on the forehead and enquired of him of the details. Indrajith presen...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 452.50

सहर्षवेगानुगतान्तरात्माश्रुत्वावचस्तस्यमहारथस्य । जहौज्वरंदाशरथेःसमुत्थितंप्रहृष्यवाचाऽभिननन्दपुत्रम...

Hearing the words of the great chariot warrior, Ravana was filled with excessive joy at heart. His f...

READ MEANING arrow_forward
arrow_back Previous Chapter Next Chapter 453 arrow_forward