Chapter 453
Sarga 47
प्रतिप्रविष्टेलङ्कायांकृतार्थेरावणात्मजे । राघवंपरिवार्यार्तुरक्षुर्वानरर्षभाः ।।6.47.1।।
After accomplishing the task Ravana's son entered Lanka while the bull among monkeys guarded Raghava...
हनुमानङ्गदोनीलःसुषेणःकुमुदोनलः । गजोगवाक्षोगवयश्शरभोगन्धमादनः ।।6.47.2।। जाम्बवानृषभःसुन्दोरम्भःशतवल...
Having arranged the army in place, Hanuman, Angada, Nila, Kumuda, Nala, Gava, Sarabha, Gandhamadana,...
हनुमानङ्गदोनीलःसुषेणःकुमुदोनलः । गजोगवाक्षोगवयश्शरभोगन्धमादनः ।।6.47.2।। जाम्बवानृषभःसुन्दोरम्भःशतवल...
Having arranged the army in place, Hanuman, Angada, Nila, Kumuda, Nala, Gava, Sarabha, Gandhamadana,...
हनुमानङ्गदोनीलःसुषेणःकुमुदोनलः । गजोगवाक्षोगवयश्शरभोगन्धमादनः ।।6.47.2।। जाम्बवानृषभःसुन्दोरम्भःशतवल...
Having arranged the army in place, Hanuman, Angada, Nila, Kumuda, Nala, Gava, Sarabha, Gandhamadana,...
रावणश्चापिसम्हृष्टोविसृज्येन्द्रजितंसुतम् । अजुहावततस्सीताक्षिणीराक्षसीस्तदा ।।6.47.5।।
Ravana was also content to send away his son Indrajith and calls for the Rakshasa woman, caretaker o...
राक्षस्यस्त्रिजटाचैवशासनात्समुपस्थिताः । ताउवाचततोहृष्टोराक्षसीराक्षसाधमः ।।6.47.6।।
The rakshasi and also Trijata came and waited there by the order. Lowly Rakshasa, Ravana, full of jo...
हताविन्द्रजिताख्यातवैदेह्यारामलक्ष्मणौ । पुष्पकंतत्समारोप्यदर्शयध्वंहतौरणे ।।6.47.7।।
"Rama and Lakshmana are killed by Indrajith in war. Take Vaidehi in the aerial car and show her."
यदाश्रयादवष्टब्धामामुपतिष्ठति । सोऽस्याभर्तासहभ्रात्रानिहतोरणमूर्धनि ।।6.47.8।।
"That husband with whose support she was proud and not yielding to me is unconscious along with his ...
निर्विशङ्कानिरुद्विग्नानिरपेक्षाचमैथिली । मामुपस्थास्यतेसीतासर्वाभरणभूषिता ।।6.47.9।।
"Mythili, rid of sorrow and free from perturbation, giving up hope (of Rama) can wait upon me adorne...
अद्यकालवशंप्राप्तंरणेरामंसलक्ष्मणम् । अवेक्ष्यविनिवृत्तासाचान्यांगतिमपश्यती ।।6.47.10।। निरपेक्षाविश...
Ravana thought that the broad eyed Sita coming to conclusion in course of time that Rama has gone al...
तस्यतद्वचनंश्रुत्वारावणस्यदुरात्मनः ।।6.47.11।। राक्षस्यस्तास्तथेत्युक्त्वाजग्मुर्वैयत्रपुष्पकम् ।
The evil minded Rakshasas listening to Ravana's words went to the aerial car.
ततःपुष्पकमादायराक्षस्योरावणाज्ञया ।।6.47.12।। अशोकवनिकास्थांतांमैथिलींसमुपानयन् ।
Thereafter, by Ravana's order the Rakshasas went with the aerial car to Mythili in the Ashoka Garden...
तामादायतुराक्षस्योभर्तृशोकपराजिताम् ।।6.47.13।। सीतामारोपयामासुर्विमानंपुष्पकंतदा ।
Then the Rakshasas took the aerial car near Sita who was overcome by her husband's grief.
ततःपुष्पकमारोप्यसीतांत्रिजटयासह ।।6.47.14।। जग्मुर्दर्शयितुंतस्यैराक्षस्योरामलक्ष्मणौ ।
Thereafter the Rakshasas along with Trijata went to Sita and made her ascend Pushpaka to see Rama an...
रावणोऽकारयल्लङ्कांपताकाध्वजमालिनीम् ।।6.47.15।। प्राघोषयतहृष्टश्चलङ्कायांराक्षसेश्वरः । राघवोलक्ष्मण...
The Lord of Rakshasas rejoiced and went to Lanka decorated with flags and posts proclaiming that Ram...
रावणोऽकारयल्लङ्कांपताकाध्वजमालिनीम् ।।6.47.15।। प्राघोषयतहृष्टश्चलङ्कायांराक्षसेश्वरः । राघवोलक्ष्मण...
The Lord of Rakshasas rejoiced and went to Lanka decorated with flags and posts proclaiming that Ram...
विमानेनापिगत्वातुसीतात्रिजटयासह । ददर्शवानराणांतुसर्वंसैन्यंनिपातितम् ।।6.47.17।।
Sita and Trijata flying on the Pushpaka saw all the fallen Vanara army.
प्रहृष्टमनसश्चापिददर्शपिशिताशनान् । वानरांश्चातिदुःखार्तान्रामलक्ष्मणपार्श्वतः ।।6.47.18।।
Sita beheld extremely happy Rakshasas, and grief stricken Vanaras, in great agony near Rama and Laks...
ततस्सीताददर्शोभौशयानौशरतल्पगौ । लक्ष्मणंचापिरामंचविसंज्ञौशरपीडितौ ।।6.47.19।। विध्वस्तकवचौवीरौविप्रव...
Thereafter Sita beheld both Rama and Lakshmana lying on the bed of arrows, unconscious, struck by ar...
ततस्सीताददर्शोभौशयानौशरतल्पगौ । लक्ष्मणंचापिरामंचविसंज्ञौशरपीडितौ ।।6.47.19।। विध्वस्तकवचौवीरौविप्रव...
Thereafter Sita beheld both Rama and Lakshmana lying on the bed of arrows, unconscious, struck by ar...
तौदृष्टवाभ्रातरौतत्रप्रवीरौपुरुषर्षभौ । शयानौपुण्डरीकाक्षौकुमाराविवपावकी ।।6.47.21।। शरतल्पगतौवीरौतथ...
Seeing the gallant bulls among men, the two brothers with big eyes, the two heroes like sons of fire...
तौदृष्टवाभ्रातरौतत्रप्रवीरौपुरुषर्षभौ । शयानौपुण्डरीकाक्षौकुमाराविवपावकी ।।6.47.21।। शरतल्पगतौवीरौतथ...
Seeing the gallant bulls among men, the two brothers with big eyes, the two heroes like sons of fire...
भर्तारमनवद्याङ्गीलक्ष्मणंचासितेक्षणा । प्रेक्ष्यपांसुषुचेष्टन्तौरुरोदजनकात्मजा ।।6.47.23।।
Janaka's daughter of beautiful limbs and dark eyes, seeing her husband and Lakshmana, both powerful ...