Chapter 451
Sarga 45
सतस्यगतिमन्विच्छन्राजपुत्रःप्रतापवान् । दिदेशातिबलोरामोदशवानरयूथपान् ।।6.45.1।।
Rama, the son of the king, a powerful and strong warrior, ordered ten Vanaras to know the whereabout...
द्वौसुषेणस्यदायादौनीलंचप्लवगर्षपम् । अङ्गदंवालिपुत्रंचशरभंचतरस्विनम् ।।6.45.2।। विनतंजाम्बवन्तंचसानु...
Rama, the scorcher of enemies, ordered the two sons of Sushena, the best of Vanaras Neela, Jambavant...
द्वौसुषेणस्यदायादौनीलंचप्लवगर्षपम् । अङ्गदंवालिपुत्रंचशरभंचतरस्विनम् ।।6.45.2।। विनतंजाम्बवन्तंचसानु...
Rama, the scorcher of enemies, ordered the two sons of Sushena, the best of Vanaras Neela, Jambavant...
तेसम्प्रहृष्टाहरयोभीमानुद्यम्यपादपान् । आकाशंविविशुस्सर्वेमार्गमाणादिशोदशः ।।6.45.4।।
All those monkeys, exceedingly rejoiced, held huge trees, and went in ten directions searching and s...
तेषांवेगवतांवेगमिषुभिर्वेगवत्तरैः । अस्त्रवित्परमास्तैरैस्तुवारयामासरावणिः ।।6.45.5।।
Ravana's son being skilled in the use of weapons and an expert in mystic powers, he prohibited the s...
तंभीममार्गमाणादिशोदशःवेगाहरयोनाराचैःक्षतविग्रहाः । अन्धकारेनददृशुर्मेघैस्सूर्यमिवावृतम् ।।6.45.6।।
The Vanaras were mangled with iron arrows, however endowed with high speed they could not make out I...
रामलक्ष्मणयोरेवसर्वदेहभिदश्शरान् । भृशमावेशयामासरावणिस्समितिञ्जयः ।।6.45.7।।
Indrajith who is ever victorious, pierced repeatedly arrows all over the body of Rama and Lakshmana.
निरन्तरशीरीरौतुतावुभौरामलक्ष्मणौ । क्रुद्धेनेन्द्रजितावीरौपन्नगैश्शरतांगतैः ।।6.45.8।।
Both Rama and Lakshmana were pierced by furious Indrajith with serpents like arrows furious.
तयोःक्षतजमार्गेणसुस्रावरुधिरंबहु । तावुभौचप्रकाशेतेपुष्पिताविवकिंशुकौ ।।6.45.9।।
Both Rama and Lakshmana bleeding excessively, wounded profusely, looked bright and red like Kimsuka ...
ततःपर्यन्तरक्ताक्षोभिन्नाञ्जनचयोपमः । रावणिर्भ्रातरौवाक्यमन्तर्धानगतोऽब्रवीत् ।।6.45.10।।
Then Ravana's son with the corner of his eyes turned red in anger looking like a huge collyrium, van...
युध्यमानमनालक्षयंशक्रोऽपित्रिदशेश्वरः । द्रष्टुमासादितुंवापिनशक्तःकिंपुनर्युवाम् ।।6.45.11।।
Indrajith who had fire like eyes, said," even the ruler of gods cannot discern while I am fighting w...
प्रावृताविषुजालेनराघवौकङ्कपत्रिणा । एषरोषपरीतात्मानयामियमसादनम् ।।6.45.12।।
"Raghava brothers! You are enmeshed with plumes of arrows all over the body. My anger will not go wa...
एवमुक्त्वातुधर्मज्ञौभ्रातरौरामलक्ष्मणौ । निर्बिभेदशितैर्बाणैःप्रजहर्षननादच ।।6.45.13।।
Indrajith having spoken to the righteous brothers Rama and Lakshmana in that way, began to pain them...
भिन्नाञ्जनचयश्यामोविष्फार्यविपुलंधनुः । भूयोभूयश्शरान्घोरान् विससर्जमहामृथे ।।6.45.14।।
Indrajith who was like a mass of crushed black hill, mounting the huge bow released terrific arrows ...
ततोमर्मसुमर्मज्ञोमज्जयननिशितान् शरान् । रामलक्ष्मणयोर्वीरोननदाचमुहुर्मुहुः ।।6.45.15।।
There after that warrior went on digging sharp arrows into the vital parts of Rama and Lakshmana aga...
बद्धौतुशरशब्देनतावुभौरणमूर्धनि । निमेषान्तरमात्रेणनशेकतुदीक्षितुम् ।।6.45.16।।
In a fraction of a second, both Rama and Lakshmana facing the battle were bound by arrows and did no...
ततोविभिन्नसर्वाङ्गौशरशल्याचितावुभौ । ध्वजाविवमहेन्द्रस्यरज्जुमुक्तौप्रकम्पितौ ।।6.45.17।। तौसम्प्रचल...
Pierced all over their bodies with the heads of arrows, the gallant princes freed themselves from th...
ततोविभिन्नसर्वाङ्गौशरशल्याचितावुभौ । ध्वजाविवमहेन्द्रस्यरज्जुमुक्तौप्रकम्पितौ ।।6.45.17।। तौसम्प्रचल...
Pierced all over their bodies with the heads of arrows, the gallant princes freed themselves from th...
तौवीरशयनेवीरौशयानौरुधिरोक्षितौ । शरवेष्टितसर्वाङ्गैवार्तौपरमपीडितौ ।।6.45.19।।
The princes were lying on the warrior's bed in the battlefield, their limbs fully covered with arrow...
नह्यविद्धंतयोर्गात्रेबभूवाङ्गुळमन्तरम् । नानिर्भिन्नंनचास्तब्दमाकराग्रादजिह्मगैः ।।6.45.20।।
Not an inch of space on their bodies remained without being pierced. Not even a part of the body was...
तौतुक्रूरेणनिहतौरक्षसाकामरूपिणा । असृक्सुस्रुवतुस्तीव्रंजलंप्रस्रवणाविव ।।6.45.21।।
Wounded by the cruel Rakshasas capable of changing form at their will, blood flowed from their body ...
पपातप्रथमंरामोविद्धोमर्मसुमार्गणैः । क्रोधादिन्द्रजितायेनपुराशक्रोविनिर्जितः ।।6.45.22।।
Rama fell first pierced by arrows in his vital parts released in anger by Indrajith, by whom Indra w...
रुक्मपुङ्खैःप्रसन्नाग्रैरधोगतिभिराशुगैः । नाराचैरर्धनाराचैर्भल्लैरञ्जलिकैरपि ।।6.45.23।। विव्याधवत्स...
Indrajith pierced Rama with arrows coated with gold and gold tipped arrows, which had even and circu...
सवीरशयनेशिश्येविज्यमादायकार्मुकम् ।।6.45.24।। भिन्नमुष्टिपरीणाहंत्रिणतंरुक्मभूषितम् ।
Rama lay relaxed on the hero's bed quitting his goldplated bow strung and bent at both ends, and the...
बाणपातान्तरेरामंपतितंपुरुषर्षभम् ।।6.45.25।। सतत्रलक्ष्मणोदृष्टवानिराशोजीवितेऽभवत् ।
Lakshmana remained beholding the best of men fallen at an arrow's throw disappointed at his life.
रामंकमलपत्राक्षंशरबन्धपरिक्षतम् ।।6.45.26।। शुशोचभ्रातरंदृष्टवापतितंधरणीतले ।
Lakshmana grieved seeing his elder brother Rama pierced by arrows, pained, and fallen on the ground.
हरयश्चापितंदृष्टवासन्तापंपरमंगताः ।।6.45.27।। शोकार्ताश्चुक्रशुर्घोरमश्रुपूरितलोचनाः ।
Even the monkeys' eyes were filled with tears, very much stricken with grief seeing Rama fallen and ...
बद्धौतुवीरौपतितौशयानौतेवानरास्सम्परिवार्यतस्थुः । समागतावायुसुतप्रमुख्याविषादमार्ताःपरमंचजग्मुः ।।6....
Hanuman's army of Vanaras collected together stood surrounding fallen princes lying on the ground, d...