search
person
arrow_back Back to Sarga 47
Verse 385.15

Sarga 47

स तै श्शरैर्मूर्ध्नि समं निपातितैः क्षरन्नसृग्दिग्धविवृत्तलोचनः। नवोदितादित्यनिभ श्शरांशुमान् व्यराजतादित्य इवांशुमालिकः।।5.47.15।।

sa tai śśarairmūrdhni samaṃ nipātitaiḥ kṣarannasṛgdigdhavivṛttalocanaḥ. navoditādityanibha śśarāṃśumān vyarājatāditya ivāṃśumālikaḥ..5.47.15..

language

English Translation

"With the three arrows shot on his forehead simultaneously his eyes were drenched with flowing blood and with arrows shining like rays he appeared like the rising Sun, garlanded by glowing rays."

menu_book

Word Meanings

समम् simultaneously, मूर्ध्नि on the head, निपातितैः shot at, तैः by those शरैः by arrows, क्षरन् flowing, असृग्दिग्धविवृत्तलोचनः eyes wetted with red blood flowing down, नवोदितादित्यनिभः glittering like the rising Sun, शरांशुमान् arrows appeared like rays, सः he, अंशुमालिकः garlanded by rays, आदित्य इव like the Sun, व्यराजत glowed

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 47

update

Verse

385.15