न खल्वयं नाभिभवेदुपेक्षितः पराक्रमो ह्यस्य रणे विवर्धते। प्रमापणं त्वेव ममाद्य रोचते न वर्धमानोऽग्निरुपेक्षितुं क्षमः।।5.47.29।।
na khalvayaṃ nābhibhavedupekṣitaḥ parākramo hyasya raṇe vivardhate. pramāpaṇaṃ tveva mamādya rocate na vardhamāno'gnirupekṣituṃ kṣamaḥ..5.47.29..
language
English Translation
"If I ignore him now, he would get the better of me (I have to consider his challenge seriously). His valour in the battle is growing. It is proper to subdue him now. A spreading fire cannot be neglected."
menu_book
Word Meanings
अयम् he, न उपेक्षितः not disregard, नाभिभवेत् he will not overtake me, न खलु indeed, रणे in battle, अस्य his, पराक्रमः valour, वर्धते हि is increasing, अद्य now, प्रमापणं त्वेव killing him only, मम for me, रोचते is proper, वर्धमानः growing, अग्निः fire, उपेक्षितुम् to neglect, न क्षमः not proper
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 47
update
Verse
385.29