तथा स्त्रियो रामनिमित्तमातुरा यथा सुते भ्रातरि वा विवासिते। विलप्य दीना रुरुदुर्विचेतस स्सूतैर्हि तासामधिको हि सोऽभवत्।।2.48.36।।
tathā striyo rāmanimittamāturā yathā sute bhrātari vā vivāsite. vilapya dīnā rurudurvicetasa ssūtairhi tāsāmadhiko hi so'bhavat..2.48.36..
language
English Translation
"The women grieved over Rama as if a son or a brother had been exiled. Depressed and distressed, they wept and sobbed. For them, Rama was indeed more than their sons."
menu_book
Word Meanings
स्त्रियः women, सुते when a son, भ्रातरिवा or brother, विवासिते exiled, यथा तथा in the same manner, राम निमित्तम् for the sake of Rama, आतुराः grieving, दीनाः dejected, विचेतसः with troubled minds, विलप्य having lamented, रुरुदुः wept, तासाम् for them, सः Rama, सुतैः more than sons, अधिकः more, अभवत् हि became indeed.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 48
update
Verse
125.36