search
person
arrow_back Back to Sarga 48
Verse 454.27

Sarga 48

इयंपुनरसम्भ्रान्तानिरुद्विग्नातरस्विनी । सेनारक्षतिकाकुत्स्थौमयाप्रीत्यानिवेदितौ ।।6.48.27।।

iyaṃpunarasambhrāntānirudvignātarasvinī . senārakṣatikākutsthaumayāprītyāniveditau ..6.48.27..

language

English Translation

""O Lady, given to austerities! These monkeys are guarding Kakuthsa as proclaimed by me lovingly. Do not be confused. They are safe.""

menu_book

Word Meanings

तरस्विनी O lady given to austerities, इयम् this, सेवापुनः guarding, असम्भ्रान्ता confused, निरुद्विग्ना proclaimed, मया by me, प्रीत्या lovingly, निवेदितौ telling, काकुत्स्थौ Kakuthsa, रक्षति are safe.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 48

update

Verse

454.27