इयंपुनरसम्भ्रान्तानिरुद्विग्नातरस्विनी । सेनारक्षतिकाकुत्स्थौमयाप्रीत्यानिवेदितौ ।।6.48.27।।
iyaṃpunarasambhrāntānirudvignātarasvinī . senārakṣatikākutsthaumayāprītyāniveditau ..6.48.27..
language
English Translation
""O Lady, given to austerities! These monkeys are guarding Kakuthsa as proclaimed by me lovingly. Do not be confused. They are safe.""
menu_book
Word Meanings
तरस्विनी O lady given to austerities, इयम् this, सेवापुनः guarding, असम्भ्रान्ता confused, निरुद्विग्ना proclaimed, मया by me, प्रीत्या lovingly, निवेदितौ telling, काकुत्स्थौ Kakuthsa, रक्षति are safe.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 48
update
Verse
454.27