संरक्तनयनश्श्रीमांस्तप्तकाञ्चनभूषणः। क्रोधेन महताविष्टो नीलजीमूतसन्निभः।।3.49.7।। दशास्यः कार्मुकी बाणी बभूव क्षणदाचरः।
saṃraktanayanaśśrīmāṃstaptakāñcanabhūṣaṇaḥ. krodhena mahatāviṣṭo nīlajīmūtasannibhaḥ..3.49.7.. daśāsyaḥ kārmukī bāṇī babhūva kṣaṇadācaraḥ.
language
English Translation
"Overcome by intense anger, Ravana's eyes reddened. The nightranger, stood armed with bow and arrows and shining with glittering gold ornaments, appeared like a black cloud."
menu_book
Word Meanings
महता with intense, क्रोधेन with anger, आविष्टः overcome, संरक्तनयनः with reddened eyes, श्रीमान् shining, तप्तकाञ्चनभूषणः glittering golden ornaments, नीलजीमूतसन्निभः looking like a dark cloud, दशास्यः the tenfaced Ravana, कार्मुकी with bow, बाणी with arrows, क्षणदाचरः nightranger, बभूव became.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 49
update
Verse
245.7