search
person
arrow_back Back to Sarga 49
Verse 245.7

Sarga 49

संरक्तनयनश्श्रीमांस्तप्तकाञ्चनभूषणः। क्रोधेन महताविष्टो नीलजीमूतसन्निभः।।3.49.7।। दशास्यः कार्मुकी बाणी बभूव क्षणदाचरः।

saṃraktanayanaśśrīmāṃstaptakāñcanabhūṣaṇaḥ. krodhena mahatāviṣṭo nīlajīmūtasannibhaḥ..3.49.7.. daśāsyaḥ kārmukī bāṇī babhūva kṣaṇadācaraḥ.

language

English Translation

"Overcome by intense anger, Ravana's eyes reddened. The nightranger, stood armed with bow and arrows and shining with glittering gold ornaments, appeared like a black cloud."

menu_book

Word Meanings

महता with intense, क्रोधेन with anger, आविष्टः overcome, संरक्तनयनः with reddened eyes, श्रीमान् shining, तप्तकाञ्चनभूषणः glittering golden ornaments, नीलजीमूतसन्निभः looking like a dark cloud, दशास्यः the tenfaced Ravana, कार्मुकी with bow, बाणी with arrows, क्षणदाचरः nightranger, बभूव became.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 49

update

Verse

245.7