परस्परं चाधिकमाक्षिपन्ति भुजांश्च पीनानधिकं क्षिपन्ति। मत्तप्रलापानधिकं क्षिपन्ति मत्तानि चान्योन्यमधिक्षिपन्ति।।5.5.11।।
parasparaṃ cādhikamākṣipanti bhujāṃśca pīnānadhikaṃ kṣipanti. mattapralāpānadhikaṃ kṣipanti mattāni cānyonyamadhikṣipanti..5.5.11..
language
English Translation
"The intoxicated demons were quarrelling, ridiculing one another bitterly and wildly throwing their stout arms on one another, indulging in incoherent talk, uttering vulgar words."
menu_book
Word Meanings
परस्परम् among themselves, अधिकम् very much, आक्षिपन्ति ridiculing each other, पीनान् stout, भुजान् च arms and, अधिकं क्षिपन्ति excessively throwing, अधिकम् highly, मत्तप्रलापान् intoxicated and blabbering, क्षिपन्ति indulge in vulgar conversation, मत्तानि by intoxication, अन्योन्यं one to the other, अधिक्षिपन्ति quarrelling.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 5
update
Verse
343.11