हंससारससङ्घुष्टां चक्रवाकोपकूजिताम्। सदा मदैश्च विहगैरभिसन्नादितान्तराम्।।2.50.19।।
haṃsasārasasaṅghuṣṭāṃ cakravākopakūjitām. sadā madaiśca vihagairabhisannāditāntarām..2.50.19..
language
English Translation
"The river reverberates with the cries of swans, cranes and chakravakas (ruddy goose). It rings intermittently with the chirpings of birds charged with endless pasison."
menu_book
Word Meanings
हंससारससङ्घुष्टाम् reverberating with cries of swans and cranes, चक्रवाकोपकूजिताम् filled with cries of chakravakas (ruddy geese), सदामदैः विहगैः always filled with passionate birds, अभिसन्नादितान्तराम् filled with sounds at intervals.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 50
update
Verse
127.19