search
person
arrow_back Back to Sarga 51
Verse 322.17

Sarga 51

मम प्रियसखी हेमा नृत्तगीतविशारदा।।4.51.17।। तया दत्तवरा चास्मि रक्षामि भवनोत्तमम्।

mama priyasakhī hemā nṛttagītaviśāradā..4.51.17.. tayā dattavarā cāsmi rakṣāmi bhavanottamam.

language

English Translation

"'Hema, wellversed in dance and music is a fast friend to me. She granted a boon (that none can resist me) and gave this house of which I am the caretaker."

menu_book

Word Meanings

नृत्तगीतविशारदा wellversed in dance and music, हेमा Hema, मम to me, प्रियसखी dear friend, तया as such, दत्तवरा granted a boon, अस्मि I am, उत्तमम् supreme, भवनम् house, रक्षामि I watch this house.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 51

update

Verse

322.17