arrow_back All Chapters

Chapter 322

Sarga 51

VERSE 322.1

इत्युक्त्वा हनुमांस्तत्र पुनः कृष्णाजिनाम्बराम्। अब्रवीत्तां महाभागां तापसीं धर्मचारिणीम्।।4.51.1।।

On meeting the distinguished, righteous ascetic woman robed in deer skin, Hanuman said: Note: The s...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 322.2

इदं प्रविष्टास्सहसा बिलं तिमिरसंवृतम्। क्षुत्पिपासापरिश्रान्ताः परिखिन्नाश्च सर्वशः।।4.51.2।।

'We are exhausted with thirst and hunger. We are fatigued. (Hence) we entered this dark cave all at ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 322.3

महद्धरण्या विवरं प्रविष्टाः स्म पिपासिताः। इमां स्त्वेवंविधान्भावान्विविधानद्भुतोपमान्।।4.51.3।। दृष...

'Thirst drove us into this cave on earth. We are amazed at the kind of many wonderful objects here a...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 322.4

कस्यैते काञ्चना वृक्षास्तरुणादित्यसन्निभाः।।4.51.4।। शुचीन्यभ्यवहार्याणि मूलानि च फलानि च। काञ्चनानि...

'To whom do these golden trees resembling the rising Sun belong? For whom are these tasty roots and...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 322.5

कस्यैते काञ्चना वृक्षास्तरुणादित्यसन्निभाः।।4.51.4।। शुचीन्यभ्यवहार्याणि मूलानि च फलानि च। काञ्चनानि...

'To whom do these golden trees resembling the rising Sun belong? For whom are these tasty roots and...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 322.6

पुष्पिताः फलवन्तश्च पुण्यास्सुरभिगन्धिनः।।4.51.6।। इमे जाम्बूनदमयाः पादपाः कस्य तेजसा। काञ्चनानि च प...

'By whose prowess are these golden trees yielding sacred fragrant flowers and fruits? How are these...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 322.7

पुष्पिताः फलवन्तश्च पुण्यास्सुरभिगन्धिनः।।4.51.6।। इमे जाम्बूनदमयाः पादपाः कस्य तेजसा। काञ्चनानि च प...

'By whose prowess are these golden trees yielding sacred fragrant flowers and fruits? How are these...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 322.8

पुष्पिताः फलवन्तश्च पुण्यास्सुरभिगन्धिनः।।4.51.6।। इमे जाम्बूनदमयाः पादपाः कस्य तेजसा। काञ्चनानि च प...

'By whose prowess are these golden trees yielding sacred fragrant flowers and fruits? How are these...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 322.9

एवमुक्ता हनुमता तापसी धर्मचारिणी।।4.51.9।। प्रत्युवाच हनूमन्तं सर्वभूतहिते रता।

The noble ascetic committed to the welfare of all beings replied to Hanuman's enquiry:

READ MEANING arrow_forward
VERSE 322.10

मयो नाम महातेजा मायावी वानरर्षभः।।4.51.10।। तेनेदं निर्मितं सर्वं मायया काञ्चनं वनम्।

'O bull among monkeys this golden forest was created by the magical power of a deceitful demon calle...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 322.11

पुरा दानवमुख्यानां विश्वकर्मा बभूव ह।।4.51.11।। येनेदं काञ्चनं दिव्यं निर्मितं भवनोत्तमम्।

This best of wonderful mansions has been constructed earlier by Visvakarma, the chief (architect) of...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 322.12

स तु वर्षसहस्राणि तपस्तप्त्वा महावने।।4.51.12।। पितामहाद्वरं लेभे सर्वमौशनसं धनम्।

'He (Maya) performed rigorous penance in the dense forest for thousands of years seeking the favour ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 322.13

वनं विधाय बलवान्सर्वकामेश्वरस्तदा।।4.51.13।। उवास सुखितः कालं कञ्चिदस्मिन्महावने।

Then the mighty Maya who received the power of (executing) desires created this mansion and lived he...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 322.14

तमप्सरसि हेमायां सक्तं दानवपुङ्गवम्।।4.51.14।। विक्रम्यैवाशनिं गृह्य जघानेत्रः पुरन्दरः।

'Seeing this great demon in love with a heavenly apsara (nymph) called Hema, Lord Indra with all his...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 322.15

इदं च ब्रह्मणा दत्तं हेमायै वनमुत्तमम्।।4.51.15।। शाश्वता: कामभोगश्च गृहं चेदं हिरण्मयम्।

'Thus this wonderful forest and the golden house with all luxury were given away permanently to Hema...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 322.16

दुहिता मेरुसावर्णेरहं तस्यास्स्वयंप्रभा।।4.51.16।। इदं रक्षामि भवनं हेमाया वानरोत्तम।

'O best of monkeys daughter of Meru Sauvarni, I am Svayamprabha (selfilluminator), caretaker of this...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 322.17

मम प्रियसखी हेमा नृत्तगीतविशारदा।।4.51.17।। तया दत्तवरा चास्मि रक्षामि भवनोत्तमम्।

'Hema, wellversed in dance and music is a fast friend to me. She granted a boon (that none can resis...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 322.18

किं कार्यं कस्य वा हेतोः कान्ताराणि प्रपश्यथ।।4.51.18।। कथं चेदं वनं दुर्गं युष्माभिरुपलक्षितम्।

'What is your mission? For what purpose have you come to this inaccessible forest? What are you look...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 322.19

इमान्यभ्यवहार्याणि मूलानि च फलानि च।।4.51.19।। भुक्त्वा पीत्वा च पानीयं सर्वं मे वक्तुमर्हथ।

'Eat these wonderful roots and fruits and have these drinks and then tell me all about you. इत्यार्ष...

READ MEANING arrow_forward
arrow_back Previous Chapter Next Chapter 323 arrow_forward