Chapter 323
Sarga 52
अथ तानब्रवीत्सर्वान्विश्रान्तान्हरियूथपान्। इदं वचनमेकाग्रा तापसी धर्मचारिणी।।4.52.1।।
After the monkey leaders had taken rest, the noble ascetic with undiverted attention said these word...
वानरा यदि वः खेदः प्रनष्टः फलभक्षणात्। यदि चैतन्मया श्राव्यं श्रोतुमिच्छामि कथ्यताम्।।4.52.2।।
'O monkeys if you have been relieved of your fatigue after eating fruits, now tell me about yourself...
तस्यास्तद्वचनं श्रुत्वा हनूमान्मारुतात्मजः। आर्जवेन यथातत्त्वमाख्यातुमुपचक्रमे।।4.52.3।।
When Hanuman, son of the Windgod, heard her, he started narrating frankly and truthfully.
राजा सर्वस्य लोकस्य महेन्द्रवरुणोपमः। रामो दाशरथिश्शीमान्प्रविष्टो दण्डकावनम्।।4.52.4।। लक्ष्मणेन सह...
'Rama, son of Dasaratha, a prosperous king of all the worlds, comparable to Indra and Varuna came to...
राजा सर्वस्य लोकस्य महेन्द्रवरुणोपमः। रामो दाशरथिश्शीमान्प्रविष्टो दण्डकावनम्।।4.52.4।। लक्ष्मणेन सह...
'Rama, son of Dasaratha, a prosperous king of all the worlds, comparable to Indra and Varuna came to...
वीरस्तस्य सखा राज्ञस्सुग्रीवो नाम वानरः। राजा वानरमुख्यानां येन प्रस्थापिता वयम्।।4.52.6।।
अगस्त्यचरितामाशां दक्षिणां यमरक्षिताम्। सहैभिर्वानरैर्घोरैरङ्गदप्रमुखैर्वयम्।।4.52.7।। रावणं सहितास्...
'We along with the dreadful monkeys are sent with Angada as our chief to the southern direction, gua...
अगस्त्यचरितामाशां दक्षिणां यमरक्षिताम्। सहैभिर्वानरैर्घोरैरङ्गदप्रमुखैर्वयम्।।4.52.7।। रावणं सहितास्...
'We along with the dreadful monkeys are sent with Angada as our chief to the southern direction, gua...
विचित्य तु वयं सर्वे समग्रां दक्षिणां दिशम्। परित्रान्ता बुभुक्षिता वृक्षमूलमुपाश्रिताः।।4.52.9।।
विवर्णवदनास्सर्वे सर्वे ध्यानपरायणाः। नाधिगच्छामहे पारं मग्नाश्चिन्तामहार्णवे।।4.52.10।।
'We were all exhausted, lost in thought and worried, unable to cross this deep ocean of sorrow. We d...
चारयन्तस्ततश्चक्षुर्दृष्टवन्तो वयं बिलम्। लतापादपसञ्च्छन्नं तिमिरेण समावृतम्।।4.52.11।।
'Then while we were looking around we saw this cave concealed by trees and vines, with darkness spre...
अस्माद्धंसा जलक्लिन्नाः पक्षैस्सलिलविस्रवैः। कुररास्सारसाश्चैव निष्पतन्ति पतत्रिणः।।4.52.12।।
'Drenched in water the swans, kuraras, and sarasas were seen emerging with water dripping from thier...
साध्वत्र प्रविशामेति मया तूक्ताः प्लवङ्गमाः। तेषामपि हि सर्वेषामनुमानमुपागतम्।।4.52.13।।
'I suggested to the fellowmonkeys to enter this cave, inferring that there would be water and all of...
गच्छाम प्रविशामेति भर्तृकार्यत्वरान्विताः। ततो गाढं निपतिता गृह्य हस्तौ परस्परम्।।4.52.14।।
'We said, 'let us enter', since we were in a hurry to carry out our king's orders.Then we jumped in,...
इदं प्रविष्टास्सहसा बिलं तिमिरसंवृतम्। एतन्नः कार्यमेतेन कृत्येन वयमागताः।।4.52.15।। त्वां चैवोपगतास...
'Vexed and starved, we entered this grotto shrouded in darkness.This is our task and we reached here...
आतिथ्यधर्मदत्तानि मूलानि च फलानि च।।4.52.16।। अस्माभिरुपभुक्तानि बुभुक्षापरिपीडितैः।
'You have given us roots and fruits out of hospitality and we have been taken them driven by hunger ...
यत्त्वया रक्षितास्सर्वे म्रियमाणा बुभुक्षया।।4.52.17।। ब्रूहि प्रत्युपकारार्थं किं ते कुर्वन्तु वानर...
'We were dying from hunger when you saved us. Tell us what the monkeys can do to repay your debt?'.
एवमुक्ता तु धर्मज्ञैर्वानरैस्तैस्स्वयंप्रभा।।4.52.18।। प्रत्युवाच ततस्सर्वानिदं वानरपुङ्गवान्।
To the leaders among the monkeys, knowers of dharma, who said this Svayamprabha replied:
सर्वेषां परितुष्टाऽस्मि वानराणां तरस्विनाम्।।4.52.19।। चरन्त्या मम धर्मेण न कार्यमिह केनचित्।
'I am very much pleased with all of you, smart monkeys. As I am engaged in the practice of righteous...