तस्या भूषणघोषेण वैदेह्या राक्षसाधिपः। बभौ सचपलो नीलस्सघोष इव तोयदः।।3.52.25।।
tasyā bhūṣaṇaghoṣeṇa vaidehyā rākṣasādhipaḥ. babhau sacapalo nīlassaghoṣa iva toyadaḥ..3.52.25..
language
English Translation
"The lord of the demons by the side of Sita, princess of Videha with her jingling ornaments looked like the darkblue raincloud with its lightning and thunder."
menu_book
Word Meanings
राक्षसाधिपः the lord of the demons, तस्याः वैदेह्याः that Vaidehi's, भूषणघोषेण by the tinkling ornaments, सचपलः along with lightning, सघोषः roaring, नीलः dark blue, तोयदः इव like raincloud, बभौ seemed.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 52
update
Verse
248.25