तमहं भ्रातरं दृष्ट्वा सूर्यरश्मिभिरर्दितम्। पक्षाभ्यां छादयामास स्नेहात्परमविह्वलः।।4.58.6।।
tamahaṃ bhrātaraṃ dṛṣṭvā sūryaraśmibhirarditam. pakṣābhyāṃ chādayāmāsa snehātparamavihvalaḥ..4.58.6..
language
English Translation
"'Seeing my brother tormented due to the Sun's radiance I was overwhelmed with grief. Out of love I covered him with both my wings."
menu_book
Word Meanings
भ्रातरम् my brother, तम् him, सूर्यरश्मिभिः with Sun's radiance, अर्दितम् tormented, दृष्ट्वा on seeing, परमविह्वल: overwhelmed, अहम् I, स्नेहात् lovingly, पक्षाभ्याम् with both my wings, छादयामास I covered.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 58
update
Verse
329.6