सतेनाभिहतःक्रुद्धोनदन्राक्षसपुङ्गवः । ववर्षशरवर्षाणिप्लवङ्गानांचमूपतौ ।।6.58.41।।
satenābhihataḥkruddhonadanrākṣasapuṅgavaḥ . vavarṣaśaravarṣāṇiplavaṅgānāṃcamūpatau ..6.58.41..
language
English Translation
"Having been struck by Nila, the Rakshasa leader became furious, and began to roar and showered rain arrows on the monkeys."
menu_book
Word Meanings
तेन by that, अभिहतः having been struck, सःराक्षसपुङ्गवः that Rakshasa leader, क्रुद्धः became furious, नदन् roaring, प्लवङ्गानाम् monkeys, चमूपतौ bull among Rakshasas, शरवर्षाणि rain of arrows, ववर्ष showered.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 58
update
Verse
464.41