सुखंस्वपितिनिश्चिन्तःकालोपहतचेतनः ।।6.60.16।। नवषट् सप्तचाष्टौचमासान् स्वपितिराक्षसः ।
sukhaṃsvapitiniścintaḥkālopahatacetanaḥ ..6.60.16.. navaṣaṭ saptacāṣṭaucamāsān svapitirākṣasaḥ .
language
English Translation
""The Rakshasa, Kumbhakarna, lost consciousness is slumbering at ease and has been sleeping for six to nine months happily.""
menu_book
Word Meanings
राक्षसः Rakshasa, कालोपहतचेतनः lost consciousness for long, निश्चिन्तः slumbering at ease, नव nine, सप्त seven, षट् six, अष्टौ eight च and, मासान् months, सुखम् happily, स्वपिति sleeping.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 60
update
Verse
466.16