यथान्यः पुरुषः कश्चित्पलाशैर्मोहितो भवेत्। एवं ममाऽप्यविज्ञातं शब्दवेध्यमयं फलम्।।2.63.13।।
yathānyaḥ puruṣaḥ kaścitpalāśairmohito bhavet. evaṃ mamā'pyavijñātaṃ śabdavedhyamayaṃ phalam..2.63.13..
language
English Translation
"Like some one who is deluded by palasa trees I too did not realise the consequences of shooting the target following the direction of the sound."
menu_book
Word Meanings
अन्यः other, कश्चित् some one, पुरुषः man, पलाशैः by palasa trees, यथा as, मोहितः deluded, भवेत् becomes, एवम् like that, ममापि to me, शब्दवेध्यमयम् the act of shooting the target on hearing the sound, फलम् the consequences, अविज्ञातम् was not premeditated.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 63
update
Verse
140.13