तां गिरं करुणां श्रुत्वा मम धर्मानुकाङ्क्षिणः। कराभ्यां सशरं चापं व्यथितस्यापतद्भुवि।।2.63.36।।
tāṃ giraṃ karuṇāṃ śrutvā mama dharmānukāṅkṣiṇaḥ. karābhyāṃ saśaraṃ cāpaṃ vyathitasyāpatadbhuvi..2.63.36..
language
English Translation
"On hearing the piteous voice the bow and arrow dropped from my (trembling) hands since I was keen on following the righteous path."
menu_book
Word Meanings
करुणाम् piteous, तां गिरम् words, श्रुत्वा on hearing, धर्मानुकाङ्क्षिणं keen on following the righteous path (fearing that an unrighteous act has been performed), व्यथितस्य worrying, मम my, कराभ्याम् from my hands, सशरम् along with the arrow, चापम् bow भुवि on the land, अपतत् fell down.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 63
update
Verse
140.36