तस्याहं करुणं श्रुत्वा निशि लालवतो बहु। सम्भ्रान्त श्शोकवेगेन भृशमासं विचेतनः।।2.63.37।।
tasyāhaṃ karuṇaṃ śrutvā niśi lālavato bahu. sambhrānta śśokavegena bhṛśamāsaṃ vicetanaḥ..2.63.37..
language
English Translation
"Having heard his pathetic lamentations at night, I was extremely frightened by the force of grief and stood bewildered."
menu_book
Word Meanings
अहम् I, निशि at night, बहु highly, लालवतः lamenting, तस्य his, करुणम् pathetic words, श्रुत्वा having heard, शोकवेगेन through excess of grief, सम्भ्रान्तः frightened, भृशम् extremely, विचेतनः unable to think, आसम् I remained.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 63
update
Verse
140.37