आदित्य भो लोककृताकृतज्ञ लोकस्य सत्यानृतकर्मसाक्षिन्। मम प्रिया सा क्व गता हृता वा शंसस्व मे शोकवशस्य नित्यम्।।3.63.16।।
āditya bho lokakṛtākṛtajña lokasya satyānṛtakarmasākṣin. mama priyā sā kva gatā hṛtā vā śaṃsasva me śokavaśasya nityam..3.63.16..
language
English Translation
"O Sungod, you know all the happenings of the world. You are witness to all the deeds of the people, true and false. Tell me where my beloved Sita has gone or has been carried off. My grief never ceases."
menu_book
Word Meanings
लोककृताकृतज्ञ knower of what is going on and not going on, लोकस्य in the world, सत्यानृतकर्मसाक्षिन् a witness to all true and false deeds of the people, आदित्यः Sun, मम my, प्रिया dear, सा Sita, क्व where, गता gone, हृता वा or taken away, नित्यम् always, शोकवशस्य a griefstricken, मे to me, शंसस्व tell.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 63
update
Verse
259.16