search
person
arrow_back Back to Sarga 63
Verse 259.19

Sarga 63

शोकं विमुञ्चार्य धृतिं भजस्व सोत्साहता चास्तु विमार्गणेऽस्याः। उत्साहवन्तो हि नरा न लोके सीदन्ति कर्मस्वतिदुष्करेषु।।3.63.19।।

śokaṃ vimuñcārya dhṛtiṃ bhajasva sotsāhatā cāstu vimārgaṇe'syāḥ. utsāhavanto hi narā na loke sīdanti karmasvatiduṣkareṣu..3.63.19..

language

English Translation

"O noble prince, give up grief. Take courage. Show enthusiasm to search and find Sita. Enthusiastic people will not get despondent in carrying out the most difficult tasks."

menu_book

Word Meanings

आर्याः O noble one, शोकम् grief, विमुञ्च give up, धृतिम् take courage, भजस्व you may adopt, अस्याः of Sita, विमार्गणे in searching, सोत्साहता enthusiasm, अस्तु be cultivated, लोके in the world, उत्साहवन्तः enthusiastic people, नराः men, अतिदुष्करेषु in most difficult, कर्मसु in tasks also, न सीदन्ति हि not get despondent.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 63

update

Verse

259.19