search
person
arrow_back Back to Sarga 63
Verse 259.8

Sarga 63

तौ लोहितस्य प्रियदर्शनस्य सदोचितावुत्तमचन्दनस्य। वृत्तौ स्तनौ शोणितपङ्कदिग्धौ नूनं प्रियाया मम नाभिभातः।।3.63.8।।

tau lohitasya priyadarśanasya sadocitāvuttamacandanasya. vṛttau stanau śoṇitapaṅkadigdhau nūnaṃ priyāyā mama nābhibhātaḥ..3.63.8..

language

English Translation

"Her captivating copper coloured skin, smeared with the best of red sandal paste would not be surely pleasing now, drenched in blood and mud."

menu_book

Word Meanings

लोहितस्य of copper complexion, प्रियदर्शनस्य lovely to look at, उत्तमचन्दनस्य with the best of sandal paste, सदा always, उचितौ used, वृत्तौ two circular ones, मम प्रियायाः my beloved, तौ स्तनौ her breasts, नूनम् surely, शोणितपङ्कदिग्धौ drenched in blood and mud, नाभिभातः will not be pleasing.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 63

update

Verse

259.8