स तानुपागमद्वीरो बद्ध्वा करपुटाञ्जलिम्। उवाच वचनं श्लक्ष्णमिदं हृष्टवदङ्गदम्।।5.64.5।।
sa tānupāgamadvīro baddhvā karapuṭāñjalim. uvāca vacanaṃ ślakṣṇamidaṃ hṛṣṭavadaṅgadam..5.64.5..
language
English Translation
"Heroic Dadhimukha went to Angada, holding his cupped palms reverentially and spoke these conciliatory words with joy:"
menu_book
Word Meanings
वीरः hero, सः he, करपुटाञ्जलिम् cupping his palms reverentially, बद्ध्वा holding, तान् him, उपागमत् returned, हृष्टवत् with joy, अङ्गदम् Angada, श्लक्ष्णम् conciliatory, इदं वचनम् these words, उवाच spoken.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 64
update
Verse
402.5