हा महाराज रामेण सततं प्रियवादिना। विहीनास्सत्यसन्धेन किमर्थं विजहासि नः।।2.66.18।।
hā mahārāja rāmeṇa satataṃ priyavādinā. vihīnāssatyasandhena kimarthaṃ vijahāsi naḥ..2.66.18..
language
English Translation
"When we were already deprived of Rama who was always pleasing and truthful, alas, o great king, why did you leave us?"
menu_book
Word Meanings
हा महाराज Alas, the great king, सततम् always, प्रियवादिना by a man speaking pleasing words, सत्यसन्धेन by one firm in promise, रामेण by Rama, विहीनाः deprived of, नः us, किमर्थम् why, विजहासि are you leaving us?
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 66
update
Verse
143.18