search
person
arrow_back Back to Sarga 66
Verse 143.26

Sarga 66

गते तु शोकात् त्रिदिवं नराधिपे महीतलस्थासु नृपाङ्गनासु च। निवृत्तचारस्सहसा गतो रविः प्रवृत्तचारा रजनी ह्युपस्थिता।।2.66.26।।

gate tu śokāt tridivaṃ narādhipe mahītalasthāsu nṛpāṅganāsu ca. nivṛttacārassahasā gato raviḥ pravṛttacārā rajanī hyupasthitā..2.66.26..

language

English Translation

"When king Dasaratha ascended to heaven due to grief over his son and when his wives were lying on the ground, the Sun ceased his journey and the night favourable to creatures of darkness suddenly set in."

menu_book

Word Meanings

नराधिपे when the king, शोकात् due to grief, त्रिदिवम् towards heaven, गते तु having gone, नृपाङ्गनासु wives of the king, महीतलस्थासु च lying on the ground, रविः the Sun, सहसा instantly, निवृत्तचारः ceased his journey, गतः gone, प्रवृत्तचाराः favourable to nightrangers, रजनी night, उपस्थिता set in.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 66

update

Verse

143.26