गतप्रभा द्यौरिव भास्करं विना व्यपेतनक्षत्रगणेव शर्वरी। पुरी बभासे रहिता महात्मना न चास्रकण्ठाऽकुलमार्गचत्वरा।।2.66.28।।
gataprabhā dyauriva bhāskaraṃ vinā vyapetanakṣatragaṇeva śarvarī. purī babhāse rahitā mahātmanā na cāsrakaṇṭhā'kulamārgacatvarā..2.66.28..
English Translation
"The city, bereft of illustrious Dasaratha was filled with people sobbing in the courtyards in front of their houses and in the squares in between. That city of Ayodhya bereft of brightness, appeared like the day without the Sun and the night without constellations of stars."
Word Meanings
महात्मना by the great Dasaratha, रहिता bereft of, अस्रकण्ठाकुलमार्गचत्वरा courtyards in front of their houses and the squares on the roads filled with people sobbing, पुरी Ayodhya, भास्करं विना without the Sun, द्यौरिव like the sky, व्यपेतनक्षत्रगणाः with crowds of stars, शर्वरीव like night, गतप्रभा having lost the brightness, न बभासे did not shine.
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 66
Verse
143.28