भग्नानांवो न पश्यामिपरिगम्यमहीमिमाम् ।।6.66.19।। स्थानंसर्वेनिवर्तध्वंकिंप्राणान् परिरक्षथ ।
bhagnānāṃvo na paśyāmiparigamyamahīmimām ..6.66.19.. sthānaṃsarvenivartadhvaṃkiṃprāṇān parirakṣatha .
language
English Translation
""I do not see any refuge for you even if you go round the globe. All of you return back. Why do you preserve life?""
menu_book
Word Meanings
इमाम् this, महीम् globe, परिक्रम्य go round, भग्नानाम् routed, वः or, स्थानम् place, न पश्यामि not see, सर्वे all, निवर्तध्वम् return, प्राणान् life, किम् why, परिरक्षथ refuge.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 66
update
Verse
472.19